Tradicija
Kako je ove
godine radne snage bilo više nego dovoljno, posao je završen brzo. A onda, na
plažu. Vrijeme je još uvijek lijepo a more toplo i šteta je ostati u stanu.
Ovaj blog je posvecen svim bivsim i sadasnjim gradjanima Banjaluke, onima koji nisu uprljali svoj obraz i koji svakome mogu pogledati u oci. Prilozi i slike su objavljivani bez nekog posebnog reda, pravila i vaznosti, s namjerom da uspostave pokidane ili ostvare nove veza i prijateljstva. Svi oni dobronamjerni kojima je Banjaluka u srcu su dobrodosli da posalju svoje priloge ili komentare.
Kako je ove
godine radne snage bilo više nego dovoljno, posao je završen brzo. A onda, na
plažu. Vrijeme je još uvijek lijepo a more toplo i šteta je ostati u stanu.
Bacih pogled na
sat. Skoro je pola dva. Vrijeme je za kavicu u Batani. Nera je na plaži
i čeka da dođem. Uzimam kapu, sunčane naočale, zaključavam stan i spuštam se u
podrum zgrade gdje je smještena garaža u koju se ulazi iz ulice 7. ogranak.
Kroz garažu mi je bliže do Batane. Otvaram mala garažna vrata, zapljusnu
me sunce i pogled na zaljev i „moju“ plažu.
Nisam se odmakao
ni pedesetak metara kad sretoh Mladena, našeg susjeda s prvog kata zgrade.
Vraća se s manje plaže na koju idu gotovo svi mještani osim mene. Živi u
Njemačkoj a ljeti redovito navraća u apartman koji ostalo vrijeme iznajmljuje
prijateljima i poznanicima. Vrlo je prijatna osoba, uvijek se lijepo ispričamo
kada se sretnemo. Predsjednik je udruge stanara iako živi u Njemačkoj. Kada smo
se prije par godina okupili da se organiziramo, niko nije htio da se prihvati
posla pa je na kraju izbor pao na njega. Vrlo je poduzetan i zajedno smo, uz
Nerinu upornost, uradili dosta toga da se
život u zgradi dovede u red. Pozdravismo se s obećanje da ćemo se vidjeti na
kavi da napravimo planove za naredni period.
Nastavih dalje 7.
ogrankom i nakon novih pedesetak metara, upravo na mjestu gdje trebam skrenuti
desno ka moru ugledah još jednu poznanicu kako se niz puteljak s lijeve strane
zaputila ka plaži. Rodom je iz Zenice, još od prije rata živi u Njemačkoj a u
Pješčanoj je kupila apartman i sprema se da se, za par godina kada ode u
penziju, potpuno preseli. Nismo izmijenili ni par riječi kad zazvoni mobitel.
Nera. Pita gdje sam. Rekoh joj da sam na putu ka kafiću, misleći da joj je
dosadilo da čeka da dođem. Reče da se vratila u stan i da se iznenadila kada je
vidjela da me nema. Otišla je do našeg drugog stana stotinjak metara od naše
zgrade i zadržala se duže nego je planirala. Rekla mi je to prije polaska a ja
na to nisam obratio pažnju već sam mislio da je već odavno na plaži. Reče da
idem do kafića i da ona stiže.
![]() |
Pogled na lučicu - dan poslije |
Aleksandra se
zaputi prema plaži i samo što se odmakla desetak metara prema Batani,
vidim da se s nekim pozdravlja. Kad tamo, Koso Enver i njegova supruga Jasna se
vraćaju s plaže sa svojim gostima iz Slovenije. Pridružih se da se i ja s njima
pozdravim. Gosti odlučili da krenu kući prije mraka pa zbog toga odoše ranije s
plaže. U to stiže i Nera, pozdravismo se s Kosinim gostima i nakon toga zauzesmo
svoja mjesta u Batani, ovaj put na onoj strani bližoj lučici.
Samo što smo
naručili svoja makijata prilazi nam Nedžad, još jedan Banjalučanin koji je zbog
rata napustio Banja Luku. Nedžad se s familijom skrasio u Češkoj, tamo dobro snašao, u Puli je kupio veliki stan a u Pješčanoj napravio poveliku vilu koju
sada izdaje svojim prijateljima i poznanicima. Kaže, čeka sina i još dvojicu. Nakon
minut-dva stiže mu sin s Pavelom, Čehom, koji od nas već dva ljeta rentira
apartman na duži period. Pozdravismo se, upitasmo za zdravlje, a onda se oni smjestiše
na barske stolice Batane koje su veoma popularne kod posjetioca kafića.
Nije prošao ni
minut a Nedžadovoj ekipi se pridruži Katja o kojoj sam već par puta pisao. I ona
se upravo vratila iz Praga pa i s njom izmijenismo par riječi. U međuvremenu stigoše
i naša makijata.
Dok smo ih polako
ispijali sjetih se moje posjete Banja Luci prije nekih desetak godina. Pisao
sam o njoj jednom davno i ne bih je se sjetio sada da ona i ovi susreti u
zadnjih desetak minuta ne oslikaše u najboljem svjetlu zlo koje se desilo u
našem gradu.
Te godine sam
sredinom septembra stigao u rodni grad da obavim neke poslove. „Odsjeo“ sam kod
snahe i brata u Rosuljama a u slobodno vrijeme, kojeg sam imao na pretek, sam odlazio
do Palasa, šetao Gospodskom, prošetao do Gornjeg Šehera, obišao Mejdan, svratio
do zgrade na Starčevici gdje smo imali stan kojeg smo morali ostaviti (kasnije
smo ga dobili nazad), popio kavu u Alibabi, sve u nadi ne bih li sreo nekog
poznatog do koga mi je stalo i s kim bih mogao izmijeniti par riječi. Šetao sam
šest dana a da nisam sreo nikog poznatog, čak nisam zamijetio niti jednu
poznatu facu koja bi potvrdila da se nalazim u gradu u kojem sam se rodio i
živio četrdeset i kusur godina. Većina zgrada je bila ista, bilo je tu i
novoizgrađenih objekata izgrađenih novcem ratnih profitera, po gradu se vrzmao
meni nepoznat svijet ali poznatog lica ne vidjeh. Kao da su sva u zemlju propala.
Tek šesti dan sam
sreo nekoga koga zapravo nisam prije toga nikada vidio ali me je on, prijatelj
mog sina, koji je u rodni grad stigao iz Hjustona gdje su on i njegovi završilu,
prepoznao jer je pratio blog. A ja sam ga prepoznao na osnovu fotografija koje
nam je sin slao iz Hjustona gdje je tada živio.
Ta uzaludna lutanja
gradom koji se u međuvremenu raširio i prostorno i po broju žitelja, u nadi da
sretnem nekoga poznatog, bolje od bilo čega pokazuje pravu prirodu „odbrambeno-otadžbinskog“
rata kako etničko čišćenje nazivaju oni koji su od početka devedesetih prošlog stoljeća
u njemu na vlasti. Grad su „očistili“ od većine njegovih „nepodobnih“ stanovnika
koji se, pri eventualnim posjetama, u njemu osjećaju kao stranci, izgubljeni
među mnoštvom nepoznatog svijeta stiglog na njegove ulice ko zna otkud.
Srećom, tamo gdje
smo završili stekli smo nove prijatelje i srećemo ih svakodnevno kao što je to
nekada davno bilo u našem gradu. Potvrđuje to i ovih mojih 250 metara šetnje od
stana do kafića kada sam sreo više meni poznatih lica nego za šest dana
lutanja po rodnom gradu. To je jedina prava istina a ne laži kako su se tobože branili i odbranili jer su drugi htjeli da im nanesu zlo. Tu laž političari, a i običan svijet, ponavlja sve češće i češće, stalno izmišljajući nove, nadajući se da će lažima oprati ljagu koja je nanesena mnogima koji su morali bježati iz grada u kojem su se rodili.
Ustajem negdje
oko osam. Sinoć smo proslavili našu 47. godišnjicu braka večerom u Skuži
i kolačima i kavicom u El Brutale s našom rajom iz Banja Luke, Žiškama i
Kušmićima. Klopa nije bila loša a kod Igora su kolači odlični, pravi domaći. Kućama
smo otišli nešto ranije nego što smo planirali jer su se pojavili neki oblaci i
prohladan vjetar koji je najavljivao kišu. Kiša je pala tek pred jutro a kada
sam po ustajanju pogledao kroz prozor spavaće sobe sunce se već pomaljalo iznad
vila Pješčane uvale, nagovještavajući još jedan lijep dan.Pogled is Batane
Nera, po običaju,
već ispija svoju kavicu u lođi i „prelistavala“ iPod a i ja provjeravam šta je
novo, prvo u Puli a onda i u starim krajevima, Banja Luci i Americi. A tamo, na
oba mjesta, sranje. Dok me ono što se u Banja Luci dešava zabavlja, događaji u
Americi mi se ni malo ne sviđaju. Daj Bože da stvari ne izmaknu kontroli, a ako
se to desi, svi ćemo osjećati posljedice. Svratih i na facebook da vidim
ima li šta novo u životima meni poznatih ali čini mi se da je tamo sve manje
informacija koje privlače moju pažnju.
Nakon kavice Nera
priprema doručak. Doručkujemo u lođi jer nam je ljepše gledati u mali vrt
ispred iako bi manje posla bilo da to obavimo u dnevnom boravku. Danas smo s doručkom
morali završiti prije 10 jer me srijedom u 10 čeka okršaj s Josipom,
mojim stalnim protivnikom u stolnom tenisu. Igramo ga u maloj sali mjesnog
ureda stotinjak metara od našeg stana. Josip je četiri godine stariji od mene
ali se odlično drži za svoje godine. Još uvijek je aktivan, ljeti obavezno
pliva, hoda po stijenama kako bi održavao balans, ponekad se uveče zaigra s djecom
na igralištu iznad glavne plaže. Veliki tenis je zamijenio stolnim pa nas
dvojica redovito ukrštamo koplja (bolje reći rekete), ponedjeljkom, srijedom i
petkom. Kako ja uvijek igram na pobjedu a Josip voli da riskira, redovito ga
pobjeđujem ali to Josipu ne smeta. Šutljiv po prirodi, primjećujem da je postao
mnogo govorljiviji od kada smo počeli igrati. Izgleda da mu naše druženje godi
a isto je i sa mnom. Često zbijamo šale kako nam je reket premalen kada promašimo
zicer ili nam je pak stol prekratak ako ga loptica za malo promaši, a posebno
je veselo kada pogodimo sijalicu u stropu sale koji je poprilično visok.
Srećom, loptica je lagana pa još nismo napravili nikakvu štetu.
Danas nam se
pridružio i Rolf, Švicarac koji je Švicarsku zamijenio Pješčanom uvalom.
Desetak godina mlađi od mene, ima specifičan način serviranja i vraćanja
loptice bekendom ali ga bez obzira na to uglavnom pobjeđujem. Rolf je
vesele naravi, pričljiv, tako da je uvijek zabavno kada se nas trojica nađemo
zajedno.
Nakon stolnog
tenisa se vraćam kući, tuširam, provjeravam da ne trebam uraditi nešto za
kćerkin biznis, ponovo kratko prelistam Internet a onda je vrijeme za
odlazak na kavicu u beach bar Batana gdje me Nera već čeka. Ona
nakon doručka obično ode na „svoju“ plažu (odmah ispred Batane je manja
plaža na kojoj je još uvijek dosta svijet), da se okupa pa je tako bilo i
danas. Pogled iz kafića na more i hotel na Verudeli preko puta je prelijep i
još mi ni nakon ovih par godina kako sam stanovnik Pješčane, nije dosadio. A
bude tu i zgodnog mladog svijeta pa je možda i to jedan od razloga.
U Batani
često sretnemo nekog od poznatih. Danas je to bila Davorka, Sarajka, koja je u
Pješčanu uvalu stigla tokom zadnjeg rata. Bude tu interesantnih priča a većina
ih je vezana za događaje u ratu i život nakon toga. Danas nam je pričala kako
su nakon izlaska iz Sarajevo završili u Pješčanoj gdje imaju veliki lijepi stan
nedaleko od plaže. Ponekad nam se pridruži Katja, Čehinja, koja je iz
Čehoslovačke izbjegla u Njemačku za vrijeme SSSR-a a sada u Pješčanoj rentira
apartman preko cijele godine pa dolazi i odlazi kako joj se ćefne. Od nje smo
saznali mnogo o životu pod Rusima i sudbinama običnog svijeta koji je spas
tražio bježeći iz vlastite države jer im je pod Rusima bilo tako dobro da je
svaka neizvjesnost bila bolja. Svaka sličnost s nama je slučajna.
Nakon kavice vraćam
se u stan da se presvučem, pa na „moju“ plažu. Turisti su uglavnom otišli i
sada je pravi raj za nas domaće. Danas je bio posebno lijep dan. Temperatura
oko 24 stepena, nigdje oblačka, more bistro, još uvijek prijatno za kupanje, u
vodi gotovo nikoga. Dok se izležavam na blagom septembarskom suncu često se
sjetim Olivera i njegovog Galeba. Lipo mi je, lipo mi je, na lažini
suvoj ležat, na osami blizu mora, nad pučinom tebe gledat… Nije da je sve
baš ovako kako stihovi kažu, ležim na prostirci za plažu raširenoj na sitnom šljunku,
oko mene ima par turista ali su podaleko a danas nisam vidio ni jednog galeba,
ali nije ni tako daleko od istine. Da nije ručka, koji je Nera nakon plaže
otišla pripremiti, ostao bih tako do večeri, ali jesti se mora.
S plaže sam se
vraćam oko pola pet. Ručak je spreman, ručali smo a onda sam ja morao odraditi
svoj dio posla. Čišćenje posuđa i slaganje u mašinu za pranje. Nakon toga upalim
TV, odem na youtube da pogledam golove, neki kratki dokumentarac, prijenos
cirkusa u Srbiji… Nađe se tu svega i svačega i nikad nije dosadno. I laptop je pri
ruci da prelistam novosti.
![]() |
Pogled sa šetnice u predvečerje |
Na spavanje odoh negdje
pred ponoć.
Naporan dan, nema
šta. Nije nam lako, al' mora se. Često se pred san sjetim riječi jedne od članica
komisija iz Prostorne* koja je sredinom devedesettreće došla da provjeri
stan prije našeg odlaska iz rodnog grada: „Blago vama, vi odoste a mi
moramo ostati.“
----
*OOUR Prostorna tehnika,
RO Profesionalna elektronika, SOUR Rudi Čajavec
![]() |
Preuzeto iz Nezavisnih novina |
Sjećam se jednog,
neke davne godine, koji je svoje šatre razapeo na igralištu kod zgrade Partizana
koji se sada zove Sokolski dom. Cirkus je bio talijanski, ne baš prevelik ali se
tu moglo naći za svakog po nešto. Sjećam se da sam nešto malo novca potrošio na
nabacivanje krugova na boce raznog pića (ko nabije, taj dobije), a
najviše na vozanju električnim autićem, uživajući pri svakom sudaru s nekim od
drugih „vozača“, posebno ako bi ga sudar izbacio iz sjedala.
Slično je bilo i jedne
druge godine kada se cirkus smjestio ispod tvrđave Kastel. Tog dana mi je društvo
pravio dječačić iz komšiluka jer su me njegovi roditelji zamolili da ga povedem
kako bi se sa mnom provozao u električnom autiću jer on nogama nije mogao
doseći do pedale za gas. A netko je uz to morao i da pazi da ne bi kojim
slučajem ispao iz auta jer je glavna fora vožnje bili da se napravi sudar, i to
tako da se drugi vozač iznenadi i po mogućnosti izbaci iz sjedala. Roditelji dječačića
su bili imućniji pa sam se s novcem koji su mi dali za vožnju dobro navozao i izsudarao
a sve na veliku radost mog malog komšije.
Na Kastelu sam se
jednom vozio i na ringišpilu, onom sa sjedalima zakačenim na lance, koja bi se,
kada bi ringišpil postigao punu brzinu, vrtili visoko iznad zemlje. Mnogi su
uživali u ovim vožnjama a meni je ova jedna bila dovoljna za sva vremena. Nakon
završetka vožnje sam jedno vrijeme glavinjao, pokušavajući da povratim
ravnotežu jer mi se zbog vožnje sve vrtjelo u glavi. Bilo je to moje jedino
iskustvo vožnje ringišpilom i nikada više nisam ni pomislio da to ponovo učinim.
U Banja Luku su cirkusi
dolazili i kasnije a tako je i u ovo poratno doba kada se cirkusija gotovo svakodnevno,
na radost ondašnjeg pučanstva. I sam sam jednom bio u prilici da osjetim tu
atmosferu, ni kriv ni dužan.
Sjećam se kada
sam se jedne godine, pri posjeti rodnom gradu, našao u blizini zgrade
nekadašnje SDK (Službe društvenog knjigovodstva, koja je uz dosta novca
renovirana i pretvorena u palatu predsjednika manjeg blentiteta), ugledao par uniformiranih
osoba kako niz stepenice prostiru crveni tepih. Bila je to cirkuska predstava
za ondašnji narod a sve u režiji onih na vlasti kako bi pokazali običnom puku
koliko su važni. Istina je da nisam primijetio da je bilo puno publike ali eto
program se odvijao svojim tokom bez obzira na tu činjenicu.
Cirkus je u gradu
za vrijeme svakog zasjedanja narodne skupštine manjeg blentiteta. Njima ni
vrhunske engleske komedije koje smo nekada gutali nisu ravne. A posebno je
zabavno kada se za govornicom nađe diplomirani mesar iz Bakinaca (na jednoj od
sjednica čak saznah da je pao u prvom razredu Poljoprivredne škole a kasnije, valjda
na osnovu dobro utvrđenog gradiva čak završio fakultet političkih nauka). Iz
njegovih nastupa se na prvi pogled primjećuje da na fakultetu nije traćio
vrijeme i da je gradivo odlično savladao.
Ima tu i drugih
cirkusanata pa je zabava za narod potpuna. Moram priznati da sam čak postao ovisan
od ove vrste cirkusa pa jedva čekam da se najavi neka nova sjednica. A njih, hvala
Bogu, ne fali jer cirkusanti, na čelu s onim glavnim, stalno pronalaze
neke nove razloge da narod razvesele.
![]() |
Preuzeto iz Nezavisnih ovina |
A ni sutra neće
proći bez cirkuske predstave. Glavni organizator isti. Valjda mu je to glavni posao jer više ga je na raznoraznim cirkuskim predstavama
nego na Paprikovcu gdje mu je radno mjesto. Glavni organizator poziva narod da
se sutra u 15 sati okupi ispred one iste palate koju sam spomenuo ranije, povodom
dana srpskog jedinstva, i još koječega, a glavni događaj će biti isticanje
zastave dužine čitavih 120 metara.
Bit će to zaista vrhunac (cirkuske) predstave koje vlasti organiziraju za svoj narod. A narod se na takve predstave pali, ili možda glavinja, kao što sam ja glavinjao poslije vožnje ringišpilom neke davne godine prošlog stoljeća,
P.S. - evo malo atmosfere sa današnjeg druženja za one koji nisu imali priliku da lično prisustvuju.
Dok sam prelistavao albume sa slikama da pronađem fotografije s Krka kao
podlogu za prilog o Česima, „naletio“ sam na puno fotografija iz onog „mračnog“
doba kada smo svakog ljeta išli na more uprkos što smo živjeli u „tamnici
naroda“. Tako mi za oko zapadoše fotografije iz Orebića jednog davnog ljeta početkom osamdesetih prošlog stoljeća kada smo nas četiri familije odlučile da ljetujemo zajedno. Ne sjećam se ko je
i zašto predložio Orebić ali to je manje važno za ovu priču.
![]() |
Ekipa na plaži |
Na odmor smo išli sa Kušmićima, Žiškama i familijom Lončarski. Do Orebića smo se vozili prilično dugo jer nismo svi imali neka dobra auta. Cvijo i ja smo vozili fiću, Ferid malo starijeg Opela a za Eku se baš i ne sjećam ali smo svi stigli do odredišta bez problema. Nisam siguran ni kako smo našli smještaj. Nije tada bilo Booking.com-a i drugih Internet portala koji se sada koriste za rezerviranje smještaja ali smo se lijepo smjestili. Tri familije su bile smještene u jednoj kući, samo su Goga, Cvijo i sin im Marko smještaj našli u komšiluku.
Svaki dan se išlo
na plažu koja baš i nije bila tako blizu smještaja ali nam to nije smetalo. Večeri
bi provodili zajedno, u priči i laganom pijuckanju, obično kod nas u dvorištu,
dok su se djeca bezbrižno igrala. Često se ručalo zajedno. Obično bi jedna ili
dvije domaćice odlazile ranije s plaže da pripreme ručak a kasnije bi se i mi
vraćali pa bi zajedno ručavali u vrtu kuće u kojoj smo našli smještaj.
Priprema ručka je bila ustaljena praksa sve dok jednog dana neko ne predloži da se ponese Pretis express lonac i sve što je potrebno za bosanski lonac pa da se na plaži naloži vatra i ručak pristavi kako neke od žena ne bi morale svaki dan prekidati sunčanje i kupanje da nas nahrane. Ideja i nije bila loša a i niko od nas nije pomislio da bi zbog toga mogli imati problema. Nismo razmišljali na mogućnost da vatra nepažnjom može izmaći kontroli i zahvatiti obližnje žbunje i izazvati požar koji se ovih godina dešavaju svakog ljeta.
Sjećam se da se
nisam baš petljao oko pripreme ručka jer me je bilo sramota ali bilo je među
nama i onih koji u tome nisu vidjeli ništa neobično. I vatra se naloži,
bosanski lonac „posloži“ kako se to kod nas radi i ručak se poče krčkati.
I sve bi bilo
manje upadljivo, jer se lonac nalazio podalje od plaže, do trenutku kada lonac
poče pištati, kako je to i normalno za Pretisov lonac. Tek tada su ostali kupači primijetili o
čemu se radi ali niko nam nije prišao da nas opomene da to ne smijemo raditi.
Bila su to neka druga vremena kada smo živjeli u društvu u kojem su mnoge
stvari bile dozvoljene koje su sada kažnjive.
![]() |
Podmladak koji je sada u četrdesetim Niko od njih ne živi u Banja Luci |
Bilo kako bilo, jedva sam dočekao da se lonac skuha i da Pretis lonac prestane s pištanjem. Svi smo se okupili oko lonca i svako je čekao s tanjurom u ruci da dobije svoju porciju. Tanjure, pribor za jelo, salvete i kruh smo naravno ponijeli sa sobom tako da smo imali puni komfor. Istina je da na plaži nije bilo stolova ali nam to nije smetalo dok smo jeli pravi bosanski lonac skuhan na plaži u Orebiću jedne davne godine prije ovog zadnjeg rata. Dok smo jeli s apetitom čuli smo komentare nekih od kupača. Uglavnom su nam zavidjeli a bilo je i onih koji su govorili da bi i oni voljeli da su se toga sjetili. A dok smo s tanjurima u ruci čekali da na nas dođe red, primijetili smo jednog dječkića kako se vrzma oko nas, valjda nadajući se da će i za njega nešto ostati.
Po završetku
ručka smo nastavili s kupanjem a kućama smo se vratili predveče, mnogo
kasnije nego što smo to radili ostalim danima.
![]() |
Slike s Pretis loncem nema ali tu je mali roštilj koji je također stigao do Orebića |
Bilo je to jedno lijepo ljetovanje kojega se rado sjećamo i u ovim danima kada nam je sve pri ruci. Bili su to dani kada smo mislili da će tako biti vječno ali nas kasniji događaji uvjeriše da sve nije onako kako čovjek misli i da uvijek ima onih koji imaju drugačije planove.
![]() |
Na plaži u Njivicama Co, Ferid i Srđo |
A nekada je to
bilo sasvim drugačije.
Sjećam se jednog
našeg ljetovanja u Njivicama na otoku Krku, tamo krajem sedamdesetih prošlog
stoljeća. Marinkovići, Žiške i nas dvoje zakupili bungalove u neposrednoj
blizini hotela Jadran. Kupali se na betoniranoj plaži hotela, gdje smo se i
hranili. Bilo lijepo. Turista bilo dosta ali uglavnom iz naših krajeva. Odmah tu do nas na plaži je bila i jedna familija iz nekadašnje Čehoslovačke. Otac i mati i kćerka Jana koju
je Srđo, a on je oduvijek bio taj koji je lako uspostavljao kontakt s ljepšim
polom, uključio u naše igranje picigina. Preko Jane smo upoznali njene
roditelje i tako kroz priču saznali kako su te godine dobili dozvolu da idu na
odmor izvan države i kako su to
iskoristili da dođu na Jadran da uživaju u toplom moru, lijepoj prirodi i
mirnom životu.
![]() |
Na balkonu našeg bungalova Nera, Srđo i Jasna |
Kako je vrijeme
prolazilo, primijetili smo da Česi na plažu donose sve manje opreme. Prvo su
nestale stolice na rasklapanje, pa onda dušeci. Pomislili smo da im je dosadilo
donositi svu opremu koju su imali svaki dan na plažu a onda smo
primijetili da neku opremu više uopće ne donose. Nismo puno razmišljali o
tome a istinu o čemu se radi smo saznali uskoro, kada smo ih, opet na Srđinu
inicijativu, pozvali na večeru u restoran hotela. Nije da smo imali novca za
bacanje ali smo si to ipak mogli priuštiti za razliku od Čeha koji bi često nešto
prezalogajili na plaži, na brzinu, a u restoran hotela uopće nisu svraćali.
To veče smo se
lijepo družili u restoranu uz samu obalu, dobro jeli i popili, a usput i
saznali neke stvari koje nam baš i nisu bile poznate. Ranije smo čuli neke
priče kako se živi u zemljama Ističnog bloka, onim pod čvrstom rukom Sovjetskog
Saveza, ali nikada nismo bili u prilici da o tome nešto čujemo iz prve ruke. Te večeri
su nam naši gosti ispričali kako je život u Čehoslovačkoj težak, kako malo
zarađuju iako imaju dobre poslove (Janini roditelji su bili visoko obrazovane
osobe), i kako putovati ne mogu kada požele već da za put u inostranstvo moraju
tražiti odobrenje na koje se čeka par godina. Čak i onda kada dobiju dozvolu
da putuju, kod kuće uvijek mora ostati barem jedan član familije kao neka vrsta
taoca. Ta osoba je bila garancija da će se familija vratiti jer je vlast
pretpostavljala da će onima koji su otputovali biti teško da ostave bliskog
člana familije kod kuće bojeći se za njegovu sudbinu. Saznali smo i da im
oprema za plažu omogućuje da na ljetovanju ostanu duže i da su je i donijeli da
bi je prodali domaćinima koji takve opreme nisu imali.
Slijedećih dana
Česi su ostali bez sve opreme koju su donijeli pa su se, kao i mi, sunčali na
peškirima.
Prošlo je od tih dana mnogo godina. Čehoslovačka se mirnim putem raspala, Česi i Slovaci su se dogovorili da je tako za njih najbolje, a kod nas je buknuo rat koji je odnio mnoge živote i rastjerao nas po cijelom svijetu. U godinama poslije raspada, i Češka i Slovačka su postale članice Evropske unije a kod nas u Bosni tihi rat još uvijek traje, a nije nemoguće da će se ratne sjekire ponovo iskopati. Mi opet ljetujemo zajedno ali ne dolazimo iz rodnog grad, već nas ima sa svih strana. Naše malo mjesto je puno Čeha (nešto manje ima Slovaka), dolaze u dobrim autima, večeravaju u restoranima a opremu za plažu ne prodaju jer imaju dovoljno novca da uživaju u Jadranu koliko im je volja. Ponekad zakupljuju apartmane po mjesec-dva (jedna naša poznanica Čehinja ga rentira cijelu godinu iako u njemu boravi samo par mjeseci), a ima i sve više onih koji su apartmane kupili pa ih koriste kada ih je volja, a ostalo vrijeme ih rentiraju drugima. U isto vrijeme naš običan svijet teško sastavlja kraj s krajem i pita se zašto je to tako.
Šta je to u
glavama našeg svijeta što je uticalo da se dese tako velike promjene u relativno kratkom roku je teško dokučiti. Ali, tako je kako je,
i male su šanse da ćemo ikada doći pameti. Vremena kada smo sažaljevali turiste
koji su nam dolazili iz istočne Evrope su davno prošla i ostaje nam samo da se
sjećamo kako je to nekada bilo.