SLIKE I DOGADJAJI
Ovaj blog je posvecen svim bivsim i sadasnjim gradjanima Banjaluke, onima koji nisu uprljali svoj obraz i koji svakome mogu pogledati u oci. Prilozi i slike su objavljivani bez nekog posebnog reda, pravila i vaznosti, s namjerom da uspostave pokidane ili ostvare nove veza i prijateljstva. Svi oni dobronamjerni kojima je Banjaluka u srcu su dobrodosli da posalju svoje priloge ili komentare.
Tuesday, December 31, 2013
Sunday, December 29, 2013
Malo sam se igrao
Božić smo proslavili, bilo je lijepo, a ja sam se malo nakon toga igrao.
Evo šta je na kraju ispalo.
Evo šta je na kraju ispalo.
Labels: slavlja
Wednesday, December 25, 2013
Marija Bistrica - 14.12.2013.
Posjet ovom
zagorskom svetištu došao je sasvim neočekivano. Tek što sam izrekla da mi je
drago da prestajem sa zimskim izletima, došao je ovaj.
Poklopio se s ugođajem
predbožićnih dana, pa vam stoga šaljem ovaj zapis.
Spremali smo
se na Sljeme udahnuti čist zrak i uživati u šetnji po suncu, kojih sve manje
imamo zadnjih dana, jaka anticiklona drži se već danima, gusta magla pritisla
je grad i nizinu.
Jedna sam od
rijetkih koja voli maglu, ima u njoj ljepote i tajnovitosti, ali ne volim kad
traje po cijeli dan i danima.
Prijatelji
predložili da idemo na Sljeme preko Marije Bistrice, znajući da nas dvoje nismo
tamo nikad bili, a svega je 30-tak kilometara od Zagreba.
Obradovali smo
se, iako je bilo jasno da će nam po gustoj magli vidno polje biti znatno
suženo. Bilo je lijepo gledati bjelinu inja po drveću uz cestu i mliječnu
pozadinu.
Znala sam da
idemo posjetiti najčuvenije hodočasničko mjesto u Hrvatskoj, vidjela sam ga i
na TV ekranima podosta puta, ali nisam očekivala toliko velik kompleks,
izvanredne, brojne i raznolike arhitekture, lijepog položaja i zanimljive
povijesti.
Osjećala sam
se vrlo neugodno što ga nismo do sada posjetili. Što je bio razlog, teško je
reći. Moguće je da smo zaključili da nam tamo nije mjesto.
Što god bilo,
pogriješili smo.
Istina,
hodočasnički kompleks nije ovako izgledao do posjeta Pape, 2003. godine, kada
je mnogo toga obnovljeno, križni put popločan, završene sve postaje križnog
puta, a gradski trg ispred svetišta sređen.
Cijeli
kompleks izgleda “svjetski”, obišli smo unutarnje prostore i vanjsko
gledalište, te se popeli do zadnje postaje križnog puta. Prošli smo svoju
Kalvariju. Sami!
U maglovitom danu, bjelini mraza, hladnoći i vlazi koje nisu bile ugodne, uz postaje s prizorima iz zadnjih dana Kristova života, ne može se ne osjetiti patnja čovjeka.
U maglovitom danu, bjelini mraza, hladnoći i vlazi koje nisu bile ugodne, uz postaje s prizorima iz zadnjih dana Kristova života, ne može se ne osjetiti patnja čovjeka.
Iznevjerili su
ga! Čine to do dana današnjeg, a zaklinju mu se. Lažu ga!
Gdje li se
ljubav izgubila?
Posjetit ću
Mariju Bistricu i na proljeće, kad sve prolista i procvjeta i sunce obasja
cijeli kraj, birat ću dan kad nema procesija.
Gradski je trg
lijep, kitnjasto je popločan, fasade kuća su čiste, središnja jelka je okićena
licitarskim ukrasima, meni najdražima, bilo je i nekoliko štandova s licitarima
i igračkama, izvorno hrvatskim proizvodima pod UNESCO-vom zaštitom, i drugih domaćih suvenira i nezaobilazno kuhano vino na
štednjaku s početka 20.st.
Sredinom dana
prostor bazilike i trga se popunjavao turistima, i to gibanje, glasovi i glazba
davali su sasvim drugačiji ton.
Poslije ručka
i nezaobilaznih zagorskih štrukli i kuhanog vina vraćali smo se preko Stubičkih
toplica i Sljemena u Zagreb. Tek kod planinarskog doma Hunjka, cca 800m n.v., iako
je bilo već blizu 16h i spuštala se noć, magla je ostala ispod nas, a zalazeće
je zimsko koso sunce davalo čarobnu sliku prirode i pamuka tamo dolje gdje je
trebao biti Zagreb. Povratak niz Medvednicu bio je opasan, u magli se jedva
nazirala bijela rubna crta na cesti, a na nekim je mjestima bila prekrivena
tankim slojem leda. Sve je dobro završilo, i s noći, zadovoljni vratismo se
toplom domu.
Bili vjernici
ili ne preporučujem posjetu Mariji Bistrici, birati vrijeme kad je što manje
posjetitelja; oplemenit će vas. Osjetit će te bliskost, jedni s Bogom, drugi s
Univerzumom i dubok unutarnji mir u relaciji s Njim.
Iz svega
isključujem Crkvu, njenu hijerahiju i euharistiju, s njom nisam u miru.
Mjesto
Bistrica dobilo je ime po potoku koji njime protječe. Spominje se prvi put
1209. u povelji kojom hrvatsko-ugarski kralj Andrija II. vraća županu Vratislavu njegove zaplijenjene
posjede, uključujući i Bistricu. Župa u Bistrici spominje se prvi put 1334. Župna crkva bila je posvećena sv.
Petru i Pavlu. Od 1731. svetište i mjesto zovu se Marija Bistrica.
Kip
Majke Božje Bistričke potječe iz 15. stoljeća i bio je u crkvi
na Vinskom Vrhu. Zbog
opasnosti od Turaka premješten je u župnu crkvu u Mariji Bistrici, a 1650. zazidan u jedan prozor. Kip je pronađen 1684. i
od tada počinju brojna hodočašća.
Današnja župna
crkva u Mariji Bistrici građena je između 1879. i 1882. godine prema nacrtu
poznatog bečkoga arhitekta Schmidta, a pod nadzorom njegova učenika Hermana
Bolléa. http://hr.wikipedia.org/wiki/Hermann_Bollé
Djelomično je
izgrađena na starim baroknim temeljima i proširena u neorenesansnom stilu.
Slikar
Ferdo Quiquerez naslikao je 22 čudotvorna uslišanja po zagovoru Majke
Božje Bistričke, a D. Novak izradio kipove Krista Raspetoga i Sv. Kristofora.
Za vrijeme
gradnje, uoči blagdana Uznesenja Marijina izbio je požar u kojem je oštećena
cijela unutrašnjost crkve, osim velikoga oltara i čudesnog kipa Majke Božje.
Novi je oltar posvećen 1883. godine a bistrička crkva 1923. godine dobiva od
pape Pija XI. naziv manje bazilike.
Stilske karakteristike gotičkog kipa crne Bistričke
Madone odredila je u novije vrijeme dr. Anđela Horvat koja ga datira u 15. st.
Izvorno je kip bio svijetle puti dok su haljina i plašt bili obojani i tek je
naknadno, tijekom stoljeća, poprimio tamnu put i boju što je danas jedno od
njegovim karakterističnih obilježja. Marijanska haljina svojim horizontalnim,
eliptičnim naborima zadebljanih rubova i kaskadama nabora postrance proizlazi
iz stila tzv. «lijepih Madona» iz vremena oko 1410.-20. Nekoliko desetljeća
kasnije u manje vještim rukama jednog domaćeg majstora taj je sistem nabora
otvrdnuo, anonimni majstor nije mogao slijediti vrhunska likovna ostvarenja.
Uspio je ostvariti lik Bogorodice u svojoj naivnoj osebujnosti.
Selidba kipa, njegovo skrivanje i dva
pronalaženja budila su vjeru u njegovu čudotvornu moć.
Na stotine i tisuće čudesnih uslišanja po
zagovoru Bogorodice širilo je slavu Majke Božje Bistričke. Nadbiskup zagrebački
Antun Bauer 1935. godine okrunio je zlatnom krunom čudotvorni kip Majke Božje
Bistričke i proglasio je Kraljicom Hrvata.
Godine 1943. postavljene su
prve četiri postaje Križnog puta od kararskoga mramora u naravnoj veličini,
isklesane u Italiji.
Godine 1972. zagrebački
nadbiskup Franjo Kuharić ustanovio je nadbiskupski odbor za uređenje
proštenišnoga prostora. U godinama koje su slijedile podignute su nove
postaje križnog puta, djelo naših poznatih akademskih kipara: Krune Bošnjaka
(V. postaja), Ante Orlića u suradnji s Marijom Ujević ( XIII.), Stanka Jančića
(VII, IX, XI, XV.), Ante Orlića (X., XII., XIV.), Josipa Poljana (VI.) i Ante
Starčevića (VIII. postaja).
Nataša
Tuesday, December 24, 2013
Sutra je Božić
Čestitke od familije, prijatelja i poznanika |
Sutra je Božić. Praznik u USA koji slave svi, bez obzira da li su vjernici ili ne. Ne radi se dva dana pa i oni kojima nije do njega se ne bune. Ne radiš, a plaćen si. Ne dešava se to baš često u državi gdje novac pokreće sve. U šoping centre se ne može prići. Kupuju se pokloni. I ko može, i ko ne može. Čini mi se više oni koji ne mogu. Kuponi sa popustima mame pa se kupuje i ono što treba i ono što ne treba. Više ono što ne treba, rekao bih. Na radio stanicama se vrte božične pjesme. Rijetko možeš naći neku koja svira običnu, svakodnevnu muziku. Ima jedna radio stanica koja sa božičnim pjesmana počne odmah poslije Thanksgiving-a i ne prestaje do iza Božića. Nju obično slušamo ujutro jer ima najbolje informacije o vremenu i stanju na putevima jerje to važno za Neru kada se ujutro zaputi na posao. Sve pjesme sam naučio napamet i stalno mi odzvanjaju u glavi, čak i onda kada radio nije uključen.
Davor i Chantel |
Kuće se kite svime i svačim, već prema ukusu vlasnika. Ima tu ukusno ukrašenih dvorišta i kuća ali je više kića. Neki kupuju nove ukrase svake godine a ima i onih koji božična svjetla nikada ne skidaju pa lampice svijetle tokom cijele godine. Čestitke za Božić se šalju na sve strane. Svi čestitaju svima, čak i ako su se nekad davno slučajno sreli i više se ne viđaju.
Tako je to u USA i teško je ostati po strani. Koliko god se trudili da ne padnemo pod uticaj ovog potrošačkog mentaliteta, ne možemo se potpuno izvuči iz njegovih kandži.
U mojoj familiji se Božič slavio od kada znam za sebe. Bilo je to doba kada se kitila jelka, pekla pečenica, pravili kolači, okupljala familija. Bilo je i poklona. Bilo je tako godinama sve dok nas „demokratske promjene“ i novokomponovani vjernici ne poslaše preko velike bare i rasturiše familiju da se više nikada na jednom mjestu ne okupi.
Sanja negdje u Hong Kongu |
Božić slavimo i u novoj domovini ali su ta slavlja drugačija nego nekada. Familija, ono što je od nje još živo, je daleko a i djeca nisu u blizini. Odavno su otišla svojim putem ali se za Božić ipak okupimo na jednom mjestu. Davor je još prije par dana sa djevojkom stigao iz Holandije gdje se trenutno skrasio a Sanju još očekujemo. Posao ju je odveo u Šangaj i Hong Kong, a ružno vrijeme je zarobilo u Torontu pa još nije stigla kući. Ako Bog da, kod kuće će biti za Badnje veče pa ćemo se ipak svi naći za stolom da nastavimo tradiciju i ovdje, hiljadama kilometara daleko od rodnog grada. I čestitke su stigle, kolači su napravljeni, pokloni kupljeni, a jelka okićena. Samo pečenice nema jer je nema ko pojesti.
A sutra, na Božič, već po tradiciji, stižu nam Tufekčići, da ga s njima proslavimo pa će opet biti puna kuća.
Svima onima koji sutra slave Božić, bez obzira da li su vjernici ili ne, upućujem iskrene čestitke, sa željom da ga proslave u sreći i veselju u društvu obitelji i prijatelja.
Labels: slavlja
Thursday, December 19, 2013
O Kusturici
Danas
se u "Oslobodjenju" na zadnjoj stranici pojavio slijedeći tekst:
"Režiser Emir Kusturica, smatra da je Sarajevo etnički očišćeno, da u njemu danas 95% stanovništva čine muslimani, te da je najmanje 150.000 do 200.000 hiljada Srba potisnuto iz tog grada. U interviju za "Rusiju danas", Kusturica je objasnio da bi u Sarajevo otišao bez ikakvih emocija, jer je vćcina onog što je volio nestalo u ratu.
"Grad
čine ljudi - kada iziđete u noćni život u Moskvi, idete na mjesta gdje
pronalazite ljude, zato što masa nije nešto što vas zanima, a ova masa se
promijenila - društveno, vjerski, intelektualno i ona 20 godina gradi
sistem vrijednosti u koji se ja ne uklapam." rekao je Kusturica. On navodi
da je žrtva fundamentalizma u Bosni i da je "etnički očišćen iz Sarajeva
sa 150.000 - 200.000 Srba. Koliko god sam se borio za opstanak Jugoslavije, a živim
danas u Republici Srpskoj, smatram da ako djelite mjesto sa nekim ko govori među
katolicima i pravoslavcima, da će muslimanska ideologija na kraju pobijediti,
budućnost te države nije garantovana”, kazao je Kusturica.
Ovaj
tekst me je ražalostio (dala sam sebi zadatak, da me ništa ne "raspucava"
i loše djeluje na moje
psihičko zdravlje).
Nikad
ne osporavam Kusturičin umjetnički talenat, niti ću. Za mnoge umjetnike svijeta
se znalo iz istorije da su mnogi bili čudaci. Ne osporavam mu ni izbor mjesta
gdje će živjeti i kako će živjeti.
Svaki čovjek po mom, kao jedinka, ima pravo da sam odabire "kako će sijati i kako žnjeti.”
Osjetila sam potrebu da odmah napišem svoje razmišljanje o ovom tekstu iz "Oslobodjenja".
Svaki čovjek po mom, kao jedinka, ima pravo da sam odabire "kako će sijati i kako žnjeti.”
Osjetila sam potrebu da odmah napišem svoje razmišljanje o ovom tekstu iz "Oslobodjenja".
Ja ne
mogu pisati o 1941-1942, 43-ćoj..., jer nisam bila ni rođena tada, niti sam u
bilo čemu učestvovala.
Ali o 1992-goj, 93-ćoj... ne može mi niko pričati ko se nije ovde našao u to vrijeme.
Kusturica je bio otsutan iz Sarajevo u početku ovog haosa i nikad za ovih 21 godinu nije bio u Sarajevu.
On kaže da je potisnut iz Sarajeva zajedno sa 150.000- 200.000 Srba iz Sarajeva.
Ali o 1992-goj, 93-ćoj... ne može mi niko pričati ko se nije ovde našao u to vrijeme.
Kusturica je bio otsutan iz Sarajevo u početku ovog haosa i nikad za ovih 21 godinu nije bio u Sarajevu.
On kaže da je potisnut iz Sarajeva zajedno sa 150.000- 200.000 Srba iz Sarajeva.
Srbi
koji su odlazili nisu bili potisnuti iz Sarajeva nego su svojom voljom i
organizovanim avio prevozom od strane bivše JNA otišli za Beograd. To je bio
najveći broj. Drugi su odlazili na obljižnje vikendice u okolini Sarajeva jer
su bili organizovano "otjerani" jer su imali informaciju da će biti
rata i da se sklone na teritorije koje su već uveliko imale natpise
"SAO....?." Onda su iz Sarajeva konvojima autobusa odlazili Jevreji,
Makedonci a u konvojima autobusa djeca i žene "obaviještenih muslimana i
Hrvata" prema Hrvatskoj. Sve je to postignuto na osnovu LAŽI tadašnjeg
srpskog političkog rukovodstva . Onog koji je danas 95% osuđeno ili mu se sudi
u Hagu. Ta laž je bila da će se svi vratiti svojim kućama i stanovima najdalje
za 10-tak dana.
U Hagu
jer svijet ima snimke i dokumente, da će Sarajevo biti uništeno za toliko dana,
imajući u vidu svo oružje usmjereno sa brda prema Sarajevu. Svakodnevno se
ta istina saznaje u svijetu I čak i u Srbiji. Samo u republici Srpskoj nikada.
Možda i zato što i oni spadaju u "glupe Bosance" kako nas vjekovima
zovu bez obzira na vjeru i naciju.
Kad
Kusturica kaže da u Sarajevu nema Srba on ne zna da 100.000 Srba živi u
Sarajevu samo je izmjenjen naziv. Ne zove se Sarajevo nego Istočno Sarajevo.
Počinje na putu preme Trebeviću i Dejtonska granica ide kroz mnoge kuće -
polovinom . Pola kuće je u Federaciji pola u RS. Oni tamo nemaju nikakvih sadržaja
ali imaju trolejbus do Dobrinje i stotinjak metara udaljenosti od Istočnog
Sarajeva. Prije rata i Pale i Jahorina i Trnovo su pripadali Sarajevu. Kako
Kusturica "potisnu" 100.000 Srba iz "Sarajeva". Oni dolaze
u Sarajevo, mi idemo na Jahorinu, Lukavicu, Srpsku Ilidžu jer to je za nas jedan
grad. Oni ne postoje fizički ni za Dodika ni za Kusturicu. Problem su oni Srbi
u čijim je glavama srpstvo i srbovanje na prvom mjestu i oni ostaju u torovima,
jer im je to vaćnije od sopstvenog prosperiteta i napretka. Izreci ovo sve na
Ruskoj televiziji i ostati ćiv. Ako sam vjeruje u to, onda je budala, ako to
radi samo za vlastitu korist, nije jedini.
On moze
biti uvrijeđen, jer mu je stan u Sarajevu bespravno zauzeo N. Ibrišimović. On
je to isto uradio u Višegradu. Sagradio Andrić grad na tuđem zemljištvu. Zato
bi mu bilo pametnije da bar šuti.
Meni je
sad mnogo lakše poslije ovog teksta, jer kad na blogu pročita samo Co, meni je
dovoljno. Ne bih mogla ovako da si olakšam govoreći, jer me samo ono što u pola
sata iziđe iz mene pomaže.
Danas mi je nas drug
Bude iz Beograda poslao ovaj divni tekst iz Beograda. Ide divno kao nastavak
mog prethodnog teksta.
(Ako ne ide na ćirilici,
ti ga Co prepisi.)
Д.РАДОВИЋ:"КАД
СЕ ЛАНСИРА лаж,то је као да сте просули
јастук перја,а кад пласирате деманти,то је КАО ДА СКУПЉАТЕ ПЕРО ПО ПЕРО"!
Danas
je na TV SA gostovao Brano Likić koji je došao u Sarajevo. REKAO JE NESTO
DIVNO. "Da je valiki broj Bosanaca I Hercegovaca otišao u svijet bez
išta. Veliki procenat njih je u raznim djelovima svijeta postigao fantastične
uspjehe. To je znak da Bosna ima velike potencijale i u ljudima a
pogotovo u resursima. Novinarka mu je rekla "Vi ste rođeni u Bijeljini "
na što je on rekao " ne ja sam rođen u Sarajevu. U Ulici Vase Miskina, Sada
Ferhadiji, i u svom je stanu. Na društvenim mrežama je pronašao tu informaciju
o mjestu rođenja. Kako neka budala ima pustu želju da i na ovaj način
laže i “otiskuje" nase divne sugrađane. Jako je uspješan A "Novom
primitizmu” i mnogim najznačajnijim orkestrima on je idejni pomagač.
Saima
Tuesday, December 17, 2013
Advent u srcu Zagreba
Jelačić plac |
Filip i Dominik |
Lijepi pozdrav iz hladnog Zagreba.
Nada
Sunday, December 15, 2013
Huso sa šarafa
Huseina
Smailagića, Husu, ili Sinca, kako smo ga zvali, znaju svi koji su radili u Rudi
Čajavecu. Radio je Huso u Čajavecu godinama, sve do vremena kada su u našem
gradu neki postali nepodobni. Bilo je to devedesetih kada je gradom vladao
Brđanin i njegova klika. Tada su mnogi muslimani i Hrvati dobili otkaze i
većina ih je završila u progonstvu.
Godinu-dvije
prije tih događaja sam napustio Profesionalu i otvorio svoju firmu ali sam
zadržao veze sa rajom iz fabrike. Redovito sam dobivao izvještaje o događajima
u fabrici i znao šta se događa. Tek u danima kada je počelo ludilo informacije
su postale rjeđe. Znao sam da se dijele otkazi ali nisam znao detalje.
Od polovine
devedesettreće do polovine devedesetčetvrte sam kao izbjeglica preživljavao u
Zagrebu u kojem se skupilo dosta izbjeglica iz Banjaluke. Tu i tamo bih nabasao
na nekoga iz fabrike i tako saznavao sudbine pojedinaca. Jednom, tako, neko mi
reče: „Jesi li čuo za Sinca“? „Šta“? upitah. „Jesi li čuo da je završio na
šarafu"? "Kakvom šarafu“? „Eno Huse na sjevernom polu!“
Tako sam saznao
za njegovu sudbinu koja ga je odvela u zemlju Eskima. Mi smo tih dana čekali
odluku o odlasku u Ameriku. Aplicirao
sam za odlazak u više zemalje, između ostalog u Kanadu, Švedsku i Norvešku, ne
razmišljajući da bismo mogli završiti tamo gdje je bog rekao laku noć. Na
sreću, prihvati nas Amerika i završismo u Pittsburgh-u. A Huse, eto završi na
šarafu, nakon što je u fabrici kojoj je toliko toga dao odjednom postao
nepodoban.
Sa Husom sam
uspostavio kontakt prije par mjeseci preko facebook-a i sada imam informacije
iz prve ruke. Čuli smo se telefonom pa mi je Sinac ispričao nekoliko događaja
iz onih dana devedesetih, te prvih izbjegličkih dana koje oslikavaju jedno
vrijeme za koje nismo pomislili da će ikada doći. Huso priča iskreno, otvoreno,
kao što je to uvijek činio. Nema kod njega zamotavanja riječi u šarene papire, zavisno
od prilika i slušaoca. Priča Huse
jasnim, svima razumljivim jezikom i riječima u kojima nema dvoumice. Takvog ga
se sjećam iz fabrike, takav je ostao. Mnogima to ne odgovara ali Huso na to ne
obraća pažnju. Zbog toga sam ga uvijek cijenio.
U par priloga ću
prenijeti Husine dogodovštine, ma kako bila prijatna za uši jednim i neugodna za druge.
Za početak, evo
jedne interesantne crtice iz njegovog izbjegličkog života, Husinim riječima.
Članak u švedskim novinama je iz 1996. godine, neposredno kada sam iz Norveške uspio da dođem kod kćerke u Švedsku. U to vrijeme sam išao u školu i tada sam još prilično dobro govorio švedski a danas sam već više od polovice zaboravio jer nemam prakse, ne družim se s njima. Jednog dana pozvao me novinar lokalnog lista pokrajine Vermland i pitao me šta ja mogu da kažem u vezi povrtaku u Bosnu jer je međunarodna zajednica izdvojila ogromne pare da se mi vratimo u Bosnu. Ja sam njemu tada rekao: "Od toga nema ništa, jer da su oni (međunarodna zajednica) htjeli nešto da urade oni ne bi dozvolili da se dogodi što se dogodilo, i ja ne vjerujem u te njihove namjere. Ja, da ti kažem, ostajem u Švedskoj trajno, nema od povrtaka ništa". On se malo začudio ali eto, to je bilo 1996. i evo danas se vidi da sam ja bio u pravu.
Na jednom mjestu u tom tekstu se vidi da sam također rekao da sam u Banjaluci rekao (Viti Rakiću) "neću više sa vama Srbima pa taman otišao na Sjeverni pol." A tako me i zapalo. Kad sam došao u Norvešku, bacilo me tamo na Sjeverni pol, haman. Razgovarao sam i trgovao sa Eskimima oko onih njihovih koža.
2001. godine kada
sam u Banjaluci sreo Vitu, tamo u baraci gdje su se kupovali stanovi (nisam ga
mogao izbjeći), on mi priđe i pozdravi se i upita kako je ono bilo na Sjevernom
polu? Ja sam reko, nije bilo loše, nije dugo trajalo (jedno dvije godine) i da sam nakon toga došao kod djece i situacija se puno promijenila.
A i gore mi je bilo ugodno, ne mogu nikada da se požalim. Niti je to bila neka velika hladnoća, kao što svijet misli.
Evo ovo bi bilo prvo Husino javljanje. Slijedećih dana će biti još toga. Bit će tu interesantnih događaja iz fabrike devedesetih i susreta sa bivšim radnim kolegama.
A i gore mi je bilo ugodno, ne mogu nikada da se požalim. Niti je to bila neka velika hladnoća, kao što svijet misli.
Evo ovo bi bilo prvo Husino javljanje. Slijedećih dana će biti još toga. Bit će tu interesantnih događaja iz fabrike devedesetih i susreta sa bivšim radnim kolegama.
Labels: cajevcani, ratna sjecanja
Saturday, December 14, 2013
U Jerevanu, drugi put
Polako se uklapamo u sarajevsku atmosferu jer su nam proslog vikenda opet bili gosti iz Sibenika. Kcerka i zet od Vicine tetke. Postali smo pravi turisticki vodici. Izgleda da je u Hrvatskoj i Sloveniji postao "brend" otici u Sarajevu. Ali i turista sa svih strana svijeta je svaki put sve vise. Ni godisnja doba nemaju promjene u tom pogledu.
Puno je mladog svijeta. Vice ima puno rodbine i prije rata nasih generacija ali skoro nikad niko nije dolazio niti igdje putovao. Meni je drago sto su mladje generacije promjenile te navike.
Puno je mladog svijeta. Vice ima puno rodbine i prije rata nasih generacija ali skoro nikad niko nije dolazio niti igdje putovao. Meni je drago sto su mladje generacije promjenile te navike.
Sad bi malo o svojim utiscima u Jerevanu. Svako putovanje donosi nove dozivljaje i nova saznanja.
Mi smo isli preko Istambula do Tbilisija (Gruzija), jer Tursko - Armenski odnosi vec 100 godina nisu nikad diplomatski obnovljeni. Razlog je bio genocid nad Armencima prije 100 godina.
O tome su nam najvise pricale ove kolege i Frane koji su stranci u Armeniji.
Bili smo pozvani opet kod onog istog kolege koji nas je i prosli put pozvao njegovoj kuci. Jako su gostoprimljivi, a pogotovo prema strancima jer su dugo bili zatvorena zemlja. Ovaj put su bili i njegovi roditelji. I majka i otac 70-to godisnjaci. Imaju obicaj neprestanog nazdravljanja uz pice i stalno novo izrazavanje dobrodoslice.
Stalno se mora piti a svi gosti se nadmecu u smisljanju zdravica. Vrlo im je bitno biti najbolji. Ali od svega je najzanimljivije to sto se skoro svi napiju.
Danas je sve sto potrosacko drustvo trazi u posljednjih 15 godina stiglo i kod njih. Svi moguci proizvodi, elektronika , namjestaj, svjetske firme obuce i odjece itd.
U sobi je bio i novi TV. Bio je ukljucen i bez tona. U jednom trenutku sam bacila pogled na ekran i vidjela neki lik koji mi je licio na nekog turskog glumca mislim iz serije "Kad lisce pada". Frane je sjedio preko puta mene i ja mu kazem da je to neka turska serija. On rece odsjecno "ma, jok, kakvi!!,,,. To je razumjela zena do mene jer govori ruski. Rece da je to turska serija "Fatmagul", da gleda i "Sulejmana Velicanstvenog. "Onda se javi i djed i rece "da nije sve uvijek onako kako se prica".
Onda sam saznala i da se preko Gruzije uvozi mnogo turske robe i da im je jeftina i kvalitetna.
O tome su nam najvise pricale ove kolege i Frane koji su stranci u Armeniji.
Bili smo pozvani opet kod onog istog kolege koji nas je i prosli put pozvao njegovoj kuci. Jako su gostoprimljivi, a pogotovo prema strancima jer su dugo bili zatvorena zemlja. Ovaj put su bili i njegovi roditelji. I majka i otac 70-to godisnjaci. Imaju obicaj neprestanog nazdravljanja uz pice i stalno novo izrazavanje dobrodoslice.
Stalno se mora piti a svi gosti se nadmecu u smisljanju zdravica. Vrlo im je bitno biti najbolji. Ali od svega je najzanimljivije to sto se skoro svi napiju.
Danas je sve sto potrosacko drustvo trazi u posljednjih 15 godina stiglo i kod njih. Svi moguci proizvodi, elektronika , namjestaj, svjetske firme obuce i odjece itd.
U sobi je bio i novi TV. Bio je ukljucen i bez tona. U jednom trenutku sam bacila pogled na ekran i vidjela neki lik koji mi je licio na nekog turskog glumca mislim iz serije "Kad lisce pada". Frane je sjedio preko puta mene i ja mu kazem da je to neka turska serija. On rece odsjecno "ma, jok, kakvi!!,,,. To je razumjela zena do mene jer govori ruski. Rece da je to turska serija "Fatmagul", da gleda i "Sulejmana Velicanstvenog. "Onda se javi i djed i rece "da nije sve uvijek onako kako se prica".
Onda sam saznala i da se preko Gruzije uvozi mnogo turske robe i da im je jeftina i kvalitetna.
Razmisljala sam da i danas pored ove silne mogucnosti komunikacija i mogucnosti saznavanja istine o svemu vazi i dalje ono "da nije sve kako se prica" odnosno kako se pise.
Mozda gore nego ikada. A mladi su optereceni ipodima, ifonima, mobitelima, kompjuterima i imaju samo svoje sfere interesa i nista ih vise ne zanima. Rijetki su oni koji traze istinu svuda oko sebe. Ne znam cemu to vodi i kako ce se zavrsavati. Hoce li to biti neki bolji ili gori svijet.
Mozda gore nego ikada. A mladi su optereceni ipodima, ifonima, mobitelima, kompjuterima i imaju samo svoje sfere interesa i nista ih vise ne zanima. Rijetki su oni koji traze istinu svuda oko sebe. Ne znam cemu to vodi i kako ce se zavrsavati. Hoce li to biti neki bolji ili gori svijet.
Samo znam da ce borba za profit ostati ista.
U prilogu nekoliko slika boravka kod izuzetno dobrih i ljubaznih domacina.
Pozdrav Saima
Saima za Nadu
A sada za Nadu. Ocekivala sam da se javis i upitas za tajenstveni proizvod,
jer Milan nije potpisao. Volim sve nase male bosanske "poguzije" ko sto sam
i sama. Uzivamo u malim stvarima. Ovo je ribana cvekla kao salata, posuta
finim crvenim zrncima nara iliti morskog sipka. Volim kiselo pa mi je bilo
super.
Saima za Nadu
A sada za Nadu. Ocekivala sam da se javis i upitas za tajenstveni proizvod,
jer Milan nije potpisao. Volim sve nase male bosanske "poguzije" ko sto sam
i sama. Uzivamo u malim stvarima. Ovo je ribana cvekla kao salata, posuta
finim crvenim zrncima nara iliti morskog sipka. Volim kiselo pa mi je bilo
super.
Friday, December 13, 2013
Molba
Prije par dana sam dobio email od jednog našeg prijatelja koji me zamolio da pomognemo jednom našem mladom čovjeku koji radi magistarski rad. Toplo preporučujem svima koji misle da bi popunjavanjem upitnika mogli doprinijeti kvalitetu rada na kojem ovaj naš mladi Bosanac radi da to i urade.
Poštovani,
Pred Vama se nalazi anketni upitnik čijim ispunjavanjem učestvujete u istraživanju koje se sprovodi za potrebu izrade magistarskog rada na postdiplomskom studiju iz oblasti poslovnog upravljanja na zajedničkom programu Master of Business Administration Ekonomskog fakulteta u Sarajevu i Scuola di Amministrazione Aziendale iz Torina.
Cilj istraživanja je identificirati faktore koji bi eventualno pozitivno uticali na pripadnike bosansko-hercegovačke dijaspore da deponuju dio svoje ušteđevine u banke u Bosni i Hercegovini čime bi se stvorio investicioni fond koji bi mogao biti stavljen u funkciju razvoja države, kao i spremnost ovog dijela populacije da angažuju svoj intelektualni kapital u istu svrhu. Pod intelektualnim kapitalom dijaspore podrazumijeva se znanje, sposobnosti, radno iskustvo, kreativnost, inovativnost, mreža poslovnih konataka i poslovna reputacija pripadnika dijaspore.
Podaci dobijeni istraživanjem biće isključivo korišteni u naučne svrhe, a rezultati bi eventualno mogli predstavljati osnov za konkretne aktivnosti i pozitivniji odnos nadležnih institucija i organa upravljanja na svim nivoima vlasti u Bosni i Hercegovini prema dijaspori, kao i zainteresovanih poslovnih subjekata.
Anketa se popunjava na anonimnoj osnovi, a pitanja iz upitnika ni u najmanjoj mjeri ne zadiru u privatnost ispitanika niti se tiču imovinskog ili boravišnog statusa u Vašoj zemlji boravka. Popunjavanje upitnika traje svega nekoliko minuta.
Hvala Vam!
Thursday, December 12, 2013
Gornja Radgona - Bad Radkersburg
Biciklist - prospekt |
5.12. 2013., posljednji izlet u ovoj godini.
Drago mi je da je tako, turistička putovanja
zimi nisu ugodna, hladno je, neugodno za upoznavanje znamenitosti, dan je
kratak, pa se dosta vremena provede u zatvorenom prostoru, drveće je golo, nema
cvijeća po ulicama, trgovima, na prozorima i terasama kuća; boje su se
izgubile.
Put od Zagreba do Radkersburga traje oko 2,5
h, išli smo preko Macelja do Maribora, zatim skrenuli za Lenart, pa lokalnom
cestom za Gornju Radgonu. Cijelo vrijeme nas je pratila bjelina mraza i
rumenilo izlazećeg zimskog sunca. Lokalna cesta prolazi Slovenskim goricama,
brežuljkastim krajem, poznatim po vinogradima i dobrim vinima. To je i voćarski
kraj, proizvode i vrlo cijenjen med i druge pčelarske prozvode.
Ulazi se u Gornju Radgonu, koja je na 210m
n.v, i spušta se do Mure. Mura dijeli Gornju Radgonu u Sloveniji i Bad
Radkersburg u Austriji. Granica dviju država prolazi sredinom Mure i sredinom
mosta. Za Austro-Ugarske je to bilo mjesto s pretežno slovenskim življem u
današnjoj Radgoni, a Austrijancima u Radkersburgu. Nakon propasti
Austro-Ugarske grad je podijeljen između dvije države. Most koji je spajao,
razdvojio ih je. Bilo je sukoba i posezanja za teritorijem i u 2.sv.ratu. Nakon
ulaska Slovenije u EU, most ih opet spaja, nema više graničnog prijelaza, policije
i carine.
Trg - adventski vijenac |
Grad ima veoma zanimljivu povijest, pronađeni
su upotrebni predmeti iz bakrenog i željeznog doba, te iz rimskog vremena. Grad
je bio na «Jantarnoj cesti», koja je išla od Baltika do Rijeke, bio je veliko
trgovište, čuven po dobrim vinima. Vinovu lozu su donijeli Rimljani. Znatno je
stradavao kroz povijest. Prvi put se u 6.st. spominje slavensko pleme, koje su
nazivali Vendi ili Vindi, koje se tu
nastanjuje, nemaju svoje pisane zapise i o njemu se vrlo malo zna. Dolaskom
Mađara počinju sukobi Austrijanaca i Slavena s njima i gradnja prvih obrambenih
utvrda. S nadiranjem Turaka na tim prostorima, gradi se obrambeni zid sa šest
bastiona, od kojih je pet sačuvano. Gradio ga je čuveni graditelj Domenico dell¢Allio, koji je gradio fortifikacijske utvrde u Grazu, Varaždinu,
Zagrebu, ..
Turci nisu nikad prodrli u grad, niti su ikad
srušili zidine u gradovima u kojima ih je gradio. Okolo zidina je bio jarak s
vodom, a na južnoj strani i Mura.
Kugin stub |
Nakon što su Turci poraženi i više nisu
nadirali dublje u Evropu, grad je poharala kuga. Na glavnom Trgu podignut je «kugin»
stub. Grad je doživio i veliku poplavu Mure u 16st. Zadnje stradavanje grada i
njegovih stanovnika dogodilo se 1945.g ulaskom Crvene Armije, koja je razrušila
stari grad gotovo do temelja, ostale su sačuvane jedino crkve, a ono što je
najgore stradali su mnogi muškarci, a kažu nije bilo žene koja nije bila
silovana. Na Trgu je bio podignut spomenik Crvenoj Armiji, koji su mještani poslije
izmjestili i postavili na izlazu iz grada prije mosta na Muri. Važno je
istaknuti njihov odnos prema spomenicima; nisu ga srušili, spomenici su spomen
na određeno vrijeme i bez obzira na zlo koje ih je snašlo, ostavili su ga,
upravo kao spomen na jedan bolan period njihovog grada.
Spomenik Crvenoj armiji |
Vodičica nam je ispričala kako je došla do te
informacije, koje nema u knjigama. Prolazeći mostom iz Radgone u Radkersbug
naišla je na stariju gospođu koja se pored spomenika pomolila i tri puta s bolom
na licu rekla – moj Bože, moj Bože, moj Bože. Bilo joj je to neobično, pa se
raspitivala kod starijih mještana i kustosa o čemu se radi. Tako je doznala za
tragediju koju su preživjele žene Radkersbuga.
Građani su od kraja pedesetih do sredine
70-tih podizali svoj stari grad, podigli su ga iz pepela, svaku kuću, svaku
ulicu, zidine, identične starima. Šetajući danas starim gradom nitko ne bi
rekao da ne šeta starim srednjovjekovnim gradom, teško bi povjerovali da je
grad nanovo izgrađen sredinom 20.st. Za taj pothvat bili su prvi stanovnici
koji su dobili evropsku povelju i novčanu pomoć.
Ne podsjeća li to na našu sudbinu, na mostarski
novi stari most?
Za one koje zanima pogledajte turističku kartu
staroga grada i pojašnjenje:
Langgasse, Duga ulica, dugačka je, po mojoj
procjeni oko 800m, ide od sjevernih do južnih vrata grada, odnosno do Mure.
1 – Hauptplatz – najšira, središnja ulica, koju zovu Trg, i dvije uže
ulice paralelne njoj, tipična je srednjovjekovna gradnja grada. Na trgu je
Gradska kuća s tornjem i reljefima neznanim junacima poginulim u svim ratovima.
Tu je i kugin stub, te u 21. stoljeću izgrađen zdenac s vodoskokom, po mom
mišljenju promašeno rješenje, u kojem je trenutno interesantan adventski
vijenac.
2 – Najljepša i najbogatija palača plemićke obitelji Herberstorff iz
16.st, na koju se naslanja kula, jedini ostatak najstarijih zidina, koje su
građene prije dell¢Allio-ovih zidina.
3 – Crkva sv. Ivana Krstitelja iz 18.st, na temeljima stare trobrodne
srednjovjekovne crkve. U njoj su pohranjeni srednjovjekovni nadgrobnici s tog
lokaliteta.
4 – Muzej grada - stara palača, 16.st , koji je na našu žalost zatvoren
u decembru i januaru
5 – Pistorkaserne – vojni objekt, gdje su na zidovima, pretpostavlja se
da je tu bila kapelica, otkrivene freske čuvenog slikara Johannesa Aquile,
rođenog u Radkersburgu.
6 - Crkva Majke Božje, na istoimenom trgu, sagrađena je na temeljima
Sinagoge.
U tom dijelu grada živjeli su Židovi, koje je
Dekreteom u 15.st Maksimilijan I protjerao iz Austrije. Gospin trg uskim
prolazima izlazi na Trg - Hauptplatz, te u Murgasse, ulicu s rezidencijskim
kućama. Prvih 50-tak metara Murgasse je popločana na način kako su sve ulice u
gradu od srednjeg vijeka bile poplačane.
Zvali su ih «murske noklice», radi se o oblutcima veličine ženske šake iz Mure.
U Bosni bi ih nazvali kaldrma. Interesantno je da je Radkersburg bio dugo
vremena jedini grad u Austriji s popločanim ulicama.
7 – Kapucinska crkva, koja je nakon zabrane njihovog reda za Josipa II
postala kazališna kuća, pa ju je kasnije zakupio neki privatnik, trgovac i
danas je jedina nerestaurirana crkva i propada. Šteta, vrlo je lijepa.
8 – Grazertorplatz iz 19. st, kitnjasta palača, male umjetničke
vrijednosti u kojoj je porezna uprava, preko puta nje je interesantna Puchova
kuća, u kojoj je živio čuveni Puch, koji se preselio u Graz i tamo osnovao
tvornicu bicikla, poslije i motora. Kuću je prije desetak godina oslikala
ukrajinska umjetnica. Bicikl, najdraže prevozno sredstvo u gradu, na Hauptplatz-u
je i spomen na stari bicikl. Tu je sniljena moja jedina fotografija, kao
potvrda da sam tamo bila.
Langgasse zavija prema mostu i na desnoj strani
uz poveliko stablo postavljen je već spomenuti spomenik Crvenoj Armiji.
Uz Muru na suprotnoj strani Puchove kuće ide
pješačka staza za čuvene toplice. Kad su otkriveni termalni izvori, grad je
krenuo u značajnije turističke vode, uz predivne vinograde, voćnjake,
biciklističke staze, šetališta i uz kulinarstvo.
G. Radgona - dvorac |
S ove strane Mure u Radgoni nalazi se veliki
srednjovjekovni dvorac s dva unutarnja dvorišta, danas zakupljen na 50 godina
od bogatog Švicarca, vjerojatno domaćih korijena, koji je zatvoren u zimskom
periodu, ali smo zahvaljujući unutarnjim radovima imali sreću da nas puste i da
uživamo u njegovoj ljepoti.
Radgona je lijepo mjesto na brežuljku s oko
4000 stanovnika, za razliku od Radkersburga koji ih ima upola manje, ali je
neusporedivo življi i zanimljiviji.
Langgasse je ulica s dućanima i ponekim
kafićem, okićene jelke su ispred vrata, ulice su također okićene, a Trg
posebno. Vrijeme je Adventa. Tu je postavljeno i klizalište za djecu, otvoren
ali natkriven šator u kojem se nudi kuhano vino i drugo piće, i obavezne
kobasice. Na Trgu se skupljaju mještani oba grada i uživaju u dječjim maskama
krampusa i vragolijama, druženju s poznanicima i prijateljima uz kuhano vino.
Simpatično, opušteno malo mjesto.
Ručali smo u restoranu hotela - Austrijski car. Kad god sam u Austriji, gdje
god ručala, hrana im je vrhunska.
Lijep izlet za dušu i tijelo.
Obradovala sam se programu izleta za iduću
godinu, prvi izlet ( renesansni gradići Furlanije) planira se s prvim danom
proljeća.
Nataša
Biciklist - s druge strane |
Crkva sv Ivana Krstitelja |
G. Radgona - unutar dvorca |
Pistorkaserne stare freske |