|
Džamija u Keminoj ulici |
Danas nastavljam s Keminom pričom, ovaj put malo o njegovoj familiji i kući u Gornjem Šeheru. I jednim velikim ZAŠTO!
Mog dida, Muju
Bajagilovića su zvali Berber ali niko nije znao zašto jer nikoga nije brijo. Nije
bio brico. Imao je tri sina i tri kćerke. Kada je krenuo drugi svjetski rat,
najstariji sin Adem je imao 21 godinu. On je radio kod Nanuta u pilani. Jedno
dana je tamo bacio bombu i otišao u partizane. Bio je na sastanku na
Šehitlucima kada je organiziran ustanak u Bosanskoj Krajini. Ademovo ime se
nalazi na tabli u Šeheru koja je podignuta u čast organizacije tog ustanka. Cijelo
vrijeme rata je bio s Đurom Pucarom Starim. Poginuo je na Kozari za vrijeme njemačke
ofanzive.
Mlađi Muhamed je
imao 17 godina, a najmlađi je moj otac koji je tada imao 15 godina. Pošto mu je
brat bio partizan, moga oca su Nijemci jednog dana uhvatili u gradu i odveli ga
u Njemačku. Odveden je u logor i tamo je radio na imanjima okolnog stanovništva
pošto su svi Nijemci bili u vojsci a imanja je trebalo obrađivati. Za te
poslove su koristili logoraše. To ga je spasilo da nije poslat na ratište u Rusiju
i da nije poginuo.
Kada je Crveni
krst počeo provjeravati logore, Nijemci su logoraše stavili na voz i poslali u
Italiju. Tako je moj otac stigao u Italiju u koncentracioni logor negdje kod
Barija. Tu je bio više od godinu dana. Tu se upoznao sa nekim Tomicom iz
Zagreba. Teško se preživljavalo u logoru. Kada je Crveni krst dopremio pomoć,
između ostalog i kremu za zube, jer su im zubi otišli u helać, oni su tu kremu jeli
jer su bili gladni. Nije se imalo ništa a krema je mirisala na jagode. U to
doba su Amerikanci već osvojili Siciliju.
Kada je Tito
oslobađao Banjaluku, on se niz Grab spustio i bio dole u Šeher. Jednog dana trebalo
je odvesti neko žito dole prema Trapistima gdje su bili partizani jer je
trebalo nahraniti konje da mogu vući topove. Onaj koji je to trebao da uradi,
nije htio i brat od mog oca, Muhamed, kaže, odvešću ja. On je to i uradio i
kada se vraćao, negdje kod Turbeta, jedna granata je pala pokraj kola i
raznijela ga na 17 komada. Nijemci su tog dana s Kastela ispaljivali granate na
sve strane i jedna ga je slučajno pogodila. Ljudi koji su stanovali u blizini
su ga pokupili i donijeli ga mome didu. Zakopan je u bašti kod nas.
Rat se završava
45. Nana i did su imali tri sina, sada nema ni jednog. Njih dvoje bi odlazili u
baštu i tamo sjedili jer je ulicom prolazila vojska i gledali su neće li koga
prepoznati. Onda su jednog dana dobili informaciju da je Adem poginuo na
Kozari, a da je moj stari u zatvoru u Sarajevu. A zašto je u zatvoru? Tomica i
on su pobjegli sa Sicilije iz logoru i stigli do Trsta. U okolici Trsta su ih
Amerikanci uhapsili jer nisu imali dokumenata. Naši su tada držali Trst.
Amerikanci su ih predali našima a ovi su ga poslali u zatvor u Sarajevo jer je
bio iz Bosne. Kada je to čuo moj stari, on ode direkto do Đure Pucara u
Sarajevo. Đuro zovne nekog svog ađutanta, ovaj zavrti onaj starinski telefon i
nešto kasnije mog oca dovedoše u Đurinu kancelariju. Tu im dadnu džip, hrane i jednog
vojnika, strpaju mog starog i oca u džip i dovedu ih do Banjaluke.
Nakon toga je
otac dugo radio za partiju ovdje u gradu, družio se s Mažarima. Zbog posljedica
u logoru razbolio se relativno mlad s 39 godina i umro kada je imao 40. Svi ti
koji su bili u logorima su pomrli mladi.
Nama djeci je najdraži bio 8. mart. Đuro Pucar
pošalje nani paket. Ma nije to Đuro radio, išlo je to po spisku. Unutra bude
narandži, medenjaka, različitog keksa i mi to djeca čaprkamo, he, he, he...
Nije to bilo ništa posebno ali mi smo se djeca veselili kada paket stigne. Od
smrti očeve braće nismo imali nikakve koristi. Istina, dido je dobio spomenicu.
A nana je sahranila tri sina jer je i moj otac umro mlad.
Kada je otac umro
u toj kući smo ostali, moja mati, dva brata i ja. Patili smo se do zla boga. A kuća mi je u ulici Adema Bajagilovića. Kada je moja žena tražila posao, skupila je 27 odbijenica u Banjaluci, ništa
joj nije pomoglo to što je iz ulice Adema Bajagilovića. Uvijek se prije nje
zapošljavala nekakva iz Bukvaleka i ostalih okolnih mjesta.
Ulica Avde
Bajagilovića se, kada ideš od Alibabe, odvaja desno poslije ograde, prolazi
pored džamije i ponovo se spaja s glavnom ulicom. S nje se također ide na
viseći most u Šeheru. A sad se moja ulica zove Slijepčevića. Nikad niko za tog
Slijepčevića nije čuo.
Mi smo kuću
obnovili, sredili, prema Vrbasu se nalazi terasa ali nikoga tamo nema. Niko ne
živi u njoj. Ja nikada nisam išao dole. Moja kćer Alma je prošle godine išla
dole i provela samo dva sata u Banjaluci. Obišla je kuću, otišla na grob oca i
nastavila za Mostar. Išla je s vije kolegice s posla, Amerikanke.
Bio sam samo jednom
dole i to u Kutini 95. godine, u vrijeme kada su raju masovno istjeravali iz
Banjaluke. Tada je istjerana moja mati i najmlađi brat a pošto sam se u tom
momentu nalazio u posjeti kod Maifa i Kamirke u Minhenu, otišli smo s dva auta
dole jer su i Katmirkini istjerani u isto vrijeme. Bili smo malo dole i vratili
se nazad. U Banjaluku nikada nisam otišao. Jednostavno me dole ne vuče ništa.
Jedino bih volio vidjeti grob svog oca. I to je sve. Moji su svi u Švedskoj.
Mati je gore umrla i sahranjena. Srednji brat je otvorio firmu i ima oko 100
radnika. A došao gore kao izbjeglica i pisao švedske riječi po vojničkom
krevetu, da nauči.
Šta hoću da kažem?
Da sam odrastao u nekakvog partizanskoj famili, jugoslavenskoj, i dan danas sam
Jugoslaven. Ne smeta mi ni Srbin, ni Hrvat, ni katolik, ni crno, ni bijelo, ni
ništa. Ali džaba. I sada se pitam: ZAŠTO SAM OVDJE?
Ako je ovaj
Bajagilović bio za Jugoslaviju a ti kažeš da se boriš za Jugoslaviju, zašto si
promijenio naziv ulice? ZAŠTO?
Kemo B.
Labels: kemo, ratna sjecanja